сегодня 26 Ав 5777 года, до праздника осталось 0 дней
Я ищу [найди]
введенный текст:
искать в ответах раввина:
во временном диапазоне: в произвольном временном диапазоне
от: и до:
перейти к сообщению .. [>]
вид результатов поиска в ленте [короткий] [развернутый], по на странице
найдено:
Какое из современных произношений иврита (я имею ввиду сефардское и ашкеназское) ближе всего к древнееврейскому языку, на котором евреи говорили при Моше Рабейну?
http://moyrabbi.ru/question/id/53

Почему существуют разные произношения, такие как сефардское и ашкеназское. А на каком произношении дана сама Тора и, соответственно, на каком говорили Моше и его поколение?
http://moyrabbi.ru/question/id/3415

ПРОИЗНОШЕНИЕ - ПОЧЕМУ АШКЕНАЗСКОЕ? СИДУР И ТЕГЕЛИМ С ТРАНСКРИПЦИЕЙ НА ИВРИТЕ Шалом! Увы, но вынужден повторить вопрос: " хотелось бы найти где-нибудь транслитерацию сидура и теhилим на ИВРИТЕ. прошу понять меня правильно, именно на иврите, а не в так называемой "ашкеназской" (идишской) форме произношения. я, увы, слегка не понимаю, почему после возрождения языка с установленными академией иврита правилами произношения надо продолжать молиться с "ойсами" и пр. еврей, который хочет изучать иврит, должен понимать язык, на котором он общается с Вс-вышним (Барух Ашемо). а ситуация с нусах ашкеназ напоминает ситуацию с церковнославянским языком у православных попов. Если так важно обращаться к Г-споду на языке Торы, то, мне кажется, это должен быть тот язык, который мы называем ивритом сегодня. если же Ему всё равно, то почему бы не молиться по-русски? Спасибо за разъяснения." Возможно, тема не интересная. Возможно, я плохо разбираюсь в традициях, но мне, увы не у кого учиться, ну нет поблизости ни синагоги, ни ешивы. Но я ПЫТАЮСЬ соблюдать заповеди, учу иврит и хочу молиться. Прошу простить за назойливость.


http://moyrabbi.ru/question/id/18412

А если я буду молиться на русском языке, а не на иврите, почему это хуже? Б-г ведь понимает все языки. Я к тому, что предположение, что сочетание звуков что-то значит не выдерживает критики, так как произношение израильское и ашкеназское совершенно непохожи, и неясно кто коверкает язык (наверное, ашкеназы, но они (мы, то есть) утверждают, что это спорно). Так или иначе, чем хуже молиться на другом языке? Другой вариант: скажем, я плохо читаю на иврите. Можно написать молитвы на иврите русскими буквами, "Барух ата адонай вехулей" и читать так, или это тоже хуже?


http://moyrabbi.ru/question/id/19179

Транслитерация сидура на chassidus.ru это произношение хабадников, общее хасидское, евреев Восточной Европы или овщее ашкеназское?


http://moyrabbi.ru/question/id/34817

Скажите, пожалуйста, что делать, если в принципе в ХАБАДных центрах все устраивает, но есть большие сложности с пониманием ашкеназского произношения - два года пытаюсь привыкнуть, ну никак не ложится "на слух", не могу даже следить по сидуру, что в данный момент произносится, очень трудно. И вообще у меня есть некое внутреннее сопротивление этому произношению.

Что бы такое сделать, чтобы смягчить свое отношение к такой форме произношения и лучше разобраться в службе в той форме, как ее ведут в МЕОЦ?

Спасибо.

 


http://moyrabbi.ru/question/id/42237

Какое это произношение, когда тав без дагеша как «с». Гласные: «холем» вместо «о» произносят как «ой»; «цере» вместо «е» — как «ей»; «камац гадоль» — «о» вместо «а». То есть я понимаю, что это ашкеназское, но какое именно? Польское, белорусское, литовское или какое-то еще?


http://moyrabbi.ru/question/id/42991

[Назад] [Далее]